Saturday, March 15, 2014

"Nothing created by Allah can be changed''-Humans have already changed Ponies in to Horses in 500 B.C.- S U Turkman

Following is the Verse that was used against having an Operation or Surgery for Kidney, Liver or Heart Transplants by Mollaas. 

"No alteration or change in anything Allah created" ('laa tabDeela le Khalqillah')

This Verse also mean, 'No alteration or change in anything Allah Created can take place" or "Nothing created by Allah can be changed".
Whoever had written this Verse in 7th Century did not know that Humans have already changed Ponies in to Horses in 500 B.C. by thorough breeding them for Pony Races that had started in Central Asia in 1,000 B.C. He did not know, Allah had not created Horse, Humans had. 
He had no idea Humans would advance enough to invent Organ Transplants or would invent Genetically Modified or altered Agricultural Products. 
It does not stop here because now, ...  

* ... you can have Facial Surgeries changing shape of your Teeth, Jaw, Nose, Eyes, Cheeks, Ears and Lips. 
* ... you can have Skin Tightening Surgeries to make yourself look younger. 
* ... Women can have Breast Implants.
* ... a Man can have even replacement of severed mutilated Penis with artificially created one, with Flesh taken from bottom of his Foot.
* .... Sheets of a Person's Skin can be reproduced in a Lab and this method is being used for severely burned to save their Lives. 
* ... Severed Nose or Ear can be regrown back.   

----------------

Chapter (30) sūrat l-rūm (The Romans)

AUTHENTIC  TRANSLATIONS: 

1. Sahih InternationalSo direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know.
2. Shakir: Then set your face upright for religion in the right state-- the nature made by Allah in which He has made men; there is no altering of Allah's creation; that is the right religion, but most people do not know--
3. Pickthall: So set thy purpose (O Muhammad) for religion as a man by nature upright - the nature (framed) of Allah, in which He hath created man. There is no altering Allah's creation. That is the right religion, but most men know not -
4. Yusuf Ali: So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) Allah's handiwork according to the pattern on which He has made mankind: no change in the work by Allah: that is the standard Religion: but most among mankind understand not.
5. Muhammad Sarwar: (Muhammad), be devoted to the upright religion. It is harmonious with the nature which God has designed for people. The design of God cannot be altered. Thus is the upright religion, but many people do not know.
6. Mohsin Khan: So set you (O Muhammad SAW) your face towards the religion of pure Islamic Monotheism Hanifa (worship none but Allah Alone) Allah's Fitrah (i.e. Allah's Islamic Monotheism), with which He has created mankind. No change let there be in Khalq­illah that is the straight religion, but most of men know not. [Tafsir At­Tabari, Vol 21, Page 41]
7. Arberry: So set thy face to the religion, a man of pure faith -- God's original upon which He originated mankind. There is no changing God's creation. That is the right religion; but most men know it not --


Thursday, March 6, 2014

The Historic Speech of March 7 by Father of the Nation of Bangladesh Bangabandhu Sheikh Mujib


My dear brothers…..

I have come before your today with a heavy heart.

All of your know how hard we have tried. But it is a matter of sadness that the streets of Dhaka, Chittagong, Khulna, Rangpur and Rajshahi are today being spattered with the blood of my brothers, and the cry we hear from the Bengali people is a cry for freedom a cry for survival, a cry for our rights.

You are the ones who brought about an Awami League victory so you could see a constitutional government restored. The hope was that the elected representatives of the people, sitting in the National Assembly, would formulate a constitution that would assure that people of their economic, political and cultural emancipation.

But now, with great sadness in my heart, I look back on the past 23 years of our history and see nothing but a history of the shedding of the blood of the Bengali people. Ours has been a history of continual lamentation, repeated bloodshed and innocent tears.

We gave blood in 1952, we won a mandate in 1954. But we were still not allowed to take up the reins of this country. In 1958, Ayub Khan clamped Martial Law on our people and enslaved us for the next 10 years. In 1966, during the Six-Point Movement of the masses, many were the young men and women whose lives were stilled by government bullets.

After the downfall of Ayub, Mr. Yahya Khan took over with the promise that he would restore constitutional rule, that he would restore democracy and return power to the people.

We agreed. But you all know of the events that took place after that I ask you, are we the ones to blame?

As you know, I have been in contract with President Yahya Khan. As leader of the majority part in the national Assembly, I asked him to set February 15 as the day for its opening session. He did not accede to the request I made as leader of the majority party. Instead, he went along with the delay requested by the minority leader Mr. Bhutto and announced that the Assembly would be convened on the 3rd of March.

We accepted that, agreed to join the deliberations. I even went to the extent of saying that we, despite our majority, would still listen to any sound ideas from the minority, even if it were a lone voice. I committed myself to the support of anything to bolster the restoration of a constitutional government.

When Mr. Bhutto came to Dhaka, we met. We talked. He left, sing that the doors to negotiation were still open. Moulana Noorani and Moulana Mufti were among those West Pakistan parliamentarians who visited Dhaka and talked with me about an agreement on a constitutional framework.

I made it clear that could not agree to any deviation from the Six Points. That right rested with the people. Come, I said, let us sit down and resolve matters.

But Bhutto’s retort was that he would not allow himself to become hostage on two fronts. He predicted that if any West Pakistani members of Parliament were to come to Dhaka, the Assembly would be turned into a slaughterhouse. He added that if anyone were to participate in such a session, a countrywide agitation would be launched from Peshawar to Karachi and that ever business would be shut down in protest.

I assured him that the Assembly would be convened and despite the dire threats, West Pakistani leaders did come down to Dhaka.

But suddenly, on March I, the session was cancelled.

There was an immediate outcry against this move by the people. I called for a hartal as a peaceful form of protest and the masses redial took to the streets in response.

And what did we get as a response?

He turned his guns on my helpless people, a people with no arms to defend themselves. These were the same arms that had been purchased with our own money to protect us from external enemies. But it is my own people who are being fired upon today.

In the past, too, each time we the numerically larger segment of Pakistan’s population-tried to assert our rights and control our destiny, the conspired against us and pounced upon us.

I have asked them this before : How can you make your own brothers the target of your bullets?

Now Yahya Khan says that I had agreed to a Round Table Conference on the 10th. Let me point out that is not true.

I had said, Mr. Yahya Khan, your are the President of this country. Come to Dhaka, come and see how our poor Bengali people have been mown down by your bullets, how the laps of our mothers and sisters have been robbed and left empty and bereft, how my helpless people have been slaughtered. Come, I said, come and see for yourself and then be the judge and decide. That is what I told him.

Earlier, I had told him there would be no Round Table Conference. What Round Table Conference, whose Round Table Conference? You expect me to sit at a Round Table Conference with the very same people who have emptied the laps of my mothers and my sisters?

On the 3rd, at the Paltan, I called for a non-cooperation movement and the shutdown of offices, courts and revenue collection. You gave me full support.

Then suddenly, without consulting me or even informing us, he met with one individual for five hours and then made a speech in which he trend all the blame on me, laid all the fault at the door of the Bengali people!

The deadlock was created by Bhutto, yet the Bengalis are the ones facing the bullets! We face their guns, yet its our fault. We are the ones being bit by their bullets- and its still our fault!

So, the struggle this time is a struggle for emancipation, the struggle this time is a struggle for independence!

Brothers, they have now called the Assembly to assassin on March 25, with the streets not yet dry of the blood of my brothers. You have called the Assembly, but you must first agree to meet my demands. Martial Law must be withdrawn; the soldiers must return to their barracks; the murderers of my people must be redressed. And …. Power must be handed over to the elected representatives of the people.

Only then will we consider if we can take part in the National Assembly or not!

Before these demands are met, there can be no question of our participating in this session of the Assembly. That is one right not give to me as part of my mandate from the masses.

As I told them earlier, Mujibur Rahman refuses to walk to the Assembly trading upon the fresh stains of his brothers’ blood!

Do you, my brothers, have complete faith in me….?

…. Let me the tell you that the Prime Ministership is not what I seek. What I want is justice, the rights of the people of this land. They tempted me with the Prime Ministership but the failed to buy me over. Nor did the succeed in hanging me on the gallows, for your rescued me with your blood from the so-called conspiracy case.

That day, right here at this racecourse, I had pledge to you that I would pay for this blood debt with my own blood. Do you remember? I am read today to fulfill that promise!

I now declare the closure of all the courts, offices, and educational institutions for an indefinite period of time. No one will report to their offices- that is my instruction to you.

So that the poor are not inconvenienced, rickshaws, trains and other transport will ply normally-except serving any needs of the armed forces. If the army does not respect this, I shall not be responsible for the consequences.

The Secretariat, Supreme Court, High Court, Judge’s Courts, and government and semi-government offices shall remain shut. Only banks ma open for two hours daily for business transactions. But no money shall be transmitted from East to West Pakistan. The Bengali people must stay calm during these times. Telegraph and telephone communications will be confined within Bangladesh.

The people of this land are facing elimination, so be on guard. If need be, we will bring everything to a total standstill…….

Collect your salaries on time. If the salaries are held up, if a single bullet is fired upon us henceforth, if the murder of my people does not cease, I call upon you to turn ever home into a fortress against their onslaught. Use whatever you can put your hands on to confront this enemy. Ever last road must be blocked.

We will deprive them of food, we will deprive them of water. Even if I am not around to give you the orders, and if my associates are also not to be found, I ask you to continue your movement unabated.

I say to them again, you are my brothers, return now to the barracks where you belong and no one will bear any hostility toward you. Only do not attempt to aim any more bullets at our hearts: It will not do any good!

….. And the seven million people of this land will not be cowed down by you or accept suppression any more. The Bengali people have learned how to die for a cause and you will not be able to bring them under your yoke of suppression!

To assist the families of the martyred and the injured, the Awami League has set up committees that will do all they can. Please donate whatever you can. Also, employers must give full pay to the workers who participated in the seven days of hartal or were not able to work because of curfews.

To all government employees, I say that my directives must be followed. I had better not see any of you attending your offices. From today, until this land has been freed, no taxes will be paid to the government any more. As of now, the stop. Leave everything to me. I know how to organize movement.

But be very careful. Keep in mind that the enemy has infiltrated our ranks to engage in the work of provocateurs. Whether Bengali or non-Bengali, Hindu or Muslim, all is our brothers and it is our responsibility to ensure their safety.

I also ask you to stop listening to radio, television and the press if these media do not report news of our movement.

To them, I say, “You are our brothers. I beseech your to not turn this country into a living hell. With you not have to show your faces and confront your conscience some day?

If we can peaceably settle our differences there is still hope that we can co-exist as brothers. Otherwise there is no hope. If you choose the other path, we may never come face one another again.

For now, I have just one thing to ask of you: Give up any thoughts of enslaving this country under military rule again!”

I ask my people to immediately set up committees under the leadership of the Awami League to carry on our struggle in ever neighborhood, village, union and subdivision of this land.

You must prepare yourselves now with what little you have for the struggle ahead.

Since we have given blood, we will give more of it. But, Insha’Allah, we will free the people of this land!

The struggle this time is for emancipation! The struggle this time is for independence!

Be ready. We cannot afford to lose our momentum. Keep the movement and the struggle alive because if we fall back the will come down hard upon us.

Be disciplined. No nation’s movement can be victorious without discipline.

The struggle this time is for emancipation!

The struggle this time is for independence!

Joy Bangla!

Bongobondhu

LONG KNIVES attack in China shows that terrorism has spread out -Sumi Khan


The attack in Kunming railway station shows that terrorism has spread out of the turbulent Xinjiang province in China, veteran journalist Subir Bhaumik  wrote on the Telegraph India, headline is CHINA’S NIGHT OF THE LONG KNIVES on last  6th March . I go through this report of my senior  .


The late-evening mayhem by knife-wielding ‘terrorists’ at the Kunming railway station in Yunnan on March 1 has already been described as ‘China’s 9/11’ by the State media. By all accounts, the unprecedented attack seems to have caught the country’s formidable security apparatus by surprise. At 9.20 pm local time , 10 to 12 men and women in black uniforms stormed the Kunming railway station and stabbed anyone in sight with long knives. Twenty nine people — passengers, passers-by and railway employees — bled to death inside the railway station. More than 140 people were injured, many of them critically.

The Chinese police and the public security bureau insist that the number of attackers was “not more than 10 to 12”. The assault group must have then been trained to kill the most in minimum time and with only basic weapons before the inevitable Chinese security response which would be heavy. There is no evidence yet of the use of firearms in the attack. The number of casualties caused by knives alone reveals the murderous intent of the attackers.

The panic that the Kunming rail station attack has generated seems all-pervasive in the province. Residents are in a state of shock, and hundreds of foreign students — many of them are from India and Bangladesh — who study in Yunnan’s ever-growing number of excellent universities and professional colleges are in a state of panic. This is evident from the chat rooms they have organized to communicate with one another. Tourists who flock to Yunnan in large numbers at this time of the year appear to be shaken as well. Again, their posts suggest that they are having second thoughts over visiting Kunming to catch a glimpse of great sites like the Stone Forest.

Unlike Xinjiang, China’s western province that has witnessed periodic outbursts of violence ranging from ‘terror attacks’ to rioting between indigenous Muslim Uighurs and Han settlers, or Tibet with its growing spate of self-immolations, Yunnan has been largely peaceful since the convulsions in 1975 involving local Muslims opposed to the excesses committed during Mao’s Cultural Revolution. In July 2008, Kunming was hit by a twin bombing that ripped through two public buses, injuring 14 passengers. China’s police and the public security bureau kept the investigation under wraps and did not reveal who were behind the attacks.

Yunnan is home to many small non-Han nationalities. In fact, of China’s 55 listed ethnic minorities, 25 are found in Yunnan. But none of these groups has a record of visible disaffection or political unrest. Most appear content with rising incomes due to the boom in tourism, both domestic and international. China has made efforts to showcase Yunnan’s ethnic diversity for both Chinese and overseas tourists. A huge settlement on the outskirts of Kunming has well-organized hamlets of these nationalities where cultural events like tribal dances continue throughout the day to give tourists a glimpse of Yunnan’s ethno-cultural diversity.

Therefore, most in China tended to blame the July 2008 bombings in Kunming on the restive Uighurs of Xinjiang. But this was not confirmed officially. It was also not clear whether anyone was nabbed for possible involvement in the attack. This time, within a day of the attack in Kunming railway station, China’s public security bureau has blamed the murderous assault on Uighur Muslim terrorists. The State news agency, Xinhua, quoted one of its officials as saying that the train station attack was “an organized, premeditated violent terrorist attack”. “Evidence at the crime scene showed that the Kunming Railway Station terrorist attack was carried out by Xinjiang separatist forces,” he added.

This is not exactly the first evidence that the restive Uighurs have hit outside their homeland. Militants representing this Turkic Muslim minority, which resents growing Han migrations into and Chinese impositions on their province bordering the Central Asian republics that broke away from the erstwhile Soviet Union, have struck at Chinese police stations and Han settlements at regular intervals. Xinjiang’s worst violence in decades took place in July 2009, when rioting in the capital, Urumqi, between Uighurs and Han Chinese, killed some 200 people and injured 1,700. That unrest was followed by a huge crackdown by security forces. 

But it now appears that smaller terror modules of angry, desperate Uighurs have emerged after the crackdown: men who find it difficult to transport firearms and explosives dodging China’s stringent security radar screen but who are still prepared for murderous attacks even if only knives are available. Since half of those who organized the Kunming rail station attack were killed, these assaults could be counted as somewhat suicidal in nature. Chinese intelligence suspects that a breakaway terror module of the East Turkestan Islamic Movement is responsible for the attack. The module, allegedly, shares some links with the al Qaida.

It is evident that these small groups are determined to carry their battle to the Chinese heartland, much in keeping with the al Qaida’s operational line of striking beyond the periphery. Even if their role in the July 2008 bus bombings could not be established, Chinese intelligence seems to be in ‘no doubt’ about the ETIM’s involvement in a bizarre attack in Beijing’s Tiananmen Square in October 2013. Some Uighurs drove an SUV into a crowd of pedestrians at the famous square on a holiday morning. Two pedestrians and three occupants of the vehicle were killed, and at least 12 people were injured. China blamed the ‘terrorist attack’ on Uighur separatists.

The response these attacks have drawn from the Munich-based World Uighur Congress, led by its president, Rebiya Kadeer, is rather interesting. Kadeer, a former millionaire who once advised China’s parliament but was then locked up in prison until she made it to the United States of America on medical parole, first doubted whether Uighurs were at all involved in the Tiananmen Square attack. Then when questioned hard by Western journalists, Kadeer said if Uighurs were indeed involved, it would be “because they were desperate to be heard about Chinese injustices and oppression.” But she called for an international investigation to establish who were involved — “because Chinese investigations are biased and cannot be trusted.” She continued to insist that the Tiananmen Square attack would join a long list of incidents that China uses “to justify its heavy-handed repression” in her native region.

Kadeer and her WUC have strong Western connections, but it appears that those responsible for the Tiananmen Square attacks or the one at Kunming railway station five months later are much more radicalized than the first-generation activists led by Kadeer. 

For them, radical Islam is as strong a motivation as Uighur sub-nationalism. Omar Nasiri’s book, Inside the Jihad, which details his days as a Western intelligence agent inside al Qaida, testifies to the presence of a large number of young Uighur radicals who were trained in the terror group’s many bases in Afghanistan and Pakistan prior to 9/11 and the US intervention in Afghanistan. This did cause some tensions in the otherwise all-weather Sino-Pakistani friendship in recent years as Beijing pushed Islamabad on any possible Uighur presence on its territory.

Pakistani intelligence may not dare upset the Chinese for fear of a harsh reaction, as they have done in Kashmir, but the terror groups they helped nurture could not care less. For these Islamist radicals, including the ones who are members of al Qaida, China as a communist nation, much like the former Soviet Union, is as much an ‘enemy of Islam’ as India or the US. Ayman al-Zawahiri, the current al Qaida chief, has in recent months strongly endorsed the struggles of various oppressed Muslim groups — from the Uighurs in China to Rohingyas in Myanmar.
The Kashmiri separatists started to take the fight to the Indian heartland in the late 1990s. There is now evidence that Xinjiang’s Uighurs are doing the same in China, the bigger hurdles notwithstanding. A localized movement for self-determination cannot sustain for long against the military might of a modern State, specially in the case of emerging economies like China and India. When this realization dawns, the movement tends to look for ways to hit the country’s heartland for tactical reasons. In India, the radicalized Kashmiris could look forward to merge their cause with angry Muslim young men from elsewhere in the country given the inflamed passions after 1992. This is something that the Uighur militants in China may not find — men and women from other Muslim communities ready to take on Beijing.

But Beijing cannot afford yet another recurrence of an attack like the one that took place in Kunming. Yunnan is China’s ‘bridgehead’ province through which Beijing has systematically sought to develop road, rail, air and waterways connectivity with all its neighbours in southeast and south Asia for more than two decades now. Kunming is Yunnan’s capital, home to numerous consulates and trade offices that foreign governments not only from the neighbourhood but also from Australia have set up in the city. 
Yunnan is key to China’s booming tourism industry. Last but not the least, Yunnan serves as a precious link to China’s alternative access to sea to avoid the Malacca chokepoint — it is home to oil and gas pipelines going into Myanmar’s coast and the Kyaukpyu port there is funded by Beijing.

Wednesday, March 5, 2014

What is the Koran? by Toby Lester

 Essay by Toby Lester of The Atlantic from 1999
by TarekFatah • October 21, 2013

Researchers with a variety of academic and theological interests are proposing controversial theories about the Koran and Islamic history, and are striving to reinterpret Islam for the modern world. This is, as one scholar puts it, a “sensitive business”

Atlantic Monthly on QuranJanuary 1, 1999

Toby Lester
The Atlantic Monthly

IN 1972, during the restoration of the Great Mosque of Sana’a, in Yemen, laborers working in a loft between the structure’s inner and outer roofs stumbled across a remarkable gravesite, although they did not realize it at the time. Their ignorance was excusable: mosques do not normally house graves, and this site contained no tombstones, no human remains, no funereal jewellery.

It contained nothing more, in fact, than an unappealing mash of old parchment and paper documents—damaged books and individual pages of Arabic text, fused together by centuries of rain and dampness, gnawed into over the years by rats and insects. Intent on completing the task at hand, the laborers gathered up the manuscripts, pressed them into some twenty potato sacks, and set them aside on the staircase of one of the mosque’s minarets, where they were locked away—and where they would probably have been forgotten once again, were it not for Qadhi Isma’il al-Akwa’, then the president of the Yemeni Antiquities Authority, who realized the potential importance of the find.

Al-Akwa’ sought international assistance in examining and preserving the fragments, and in 1979 managed to interest a visiting German scholar, who in turn persuaded the German government to organize and fund a restoration project. Soon after the project began, it became clear that the hoard was a fabulous example of what is sometimes referred to as a “paper grave”—in this case the resting place for, among other things, tens of thousands of fragments from close to a thousand different parchment codices of the Koran, the Muslim holy scripture.
Steps in the desert 

In some pious Muslim circles it is held that worn-out or damaged copies of the Koran must be removed from circulation; hence the idea of a grave, which both preserves the sanctity of the texts being laid to rest and ensures that only complete and unblemished editions of the scripture will be read.

Some of the parchment pages in the Yemeni hoard seemed to date back to the seventh and eighth centuries A.D., or Islam’s first two centuries—they were fragments, in other words, of perhaps the oldest Korans in existence.

What’s more, some of these fragments revealed small but intriguing aberrations from the standard Koranic text. Such aberrations, though not surprising to textual historians, are troublingly at odds with the orthodox Muslim belief that the Koran as it has reached us today is quite simply the perfect, timeless, and unchanging Word of God.

The mainly secular effort to reinterpret the Koran—in part based on textual evidence such as that provided by the Yemeni fragments—is disturbing and offensive to many Muslims, just as attempts to reinterpret the Bible and the life of Jesus are disturbing and offensive to many conservative Christians.

Nevertheless, there are scholars, Muslims among them, who feel that such an effort, which amounts essentially to placing the Koran in history, will provide fuel for an Islamic revival of sorts—a reappropriation of tradition, a going forward by looking back. Thus far confined to scholarly argument, this sort of thinking can be nonetheless very powerful and—as the histories of the Renaissance and the Reformation demonstrate—can lead to major social change. The Koran, after all, is currently the world’s most ideologically influential text.

Looking at the Fragments


THE first person to spend a significant amount of time examining the Yemeni fragments, in 1981, was Gerd-R. Puin, a specialist in Arabic calligraphy and Koranic paleography based at Saarland University, in Saarbrücken, Germany. Puin, who had been sent by the German government to organize and oversee the restoration project, recognized the antiquity of some of the parchment fragments, and his preliminary inspection also revealed unconventional verse orderings, minor textual variations, and rare styles of orthography and artistic embellishment.

Enticing, too, were the sheets of the scripture written in the rare and early Hijazi Arabic script: pieces of the earliest Korans known to exist, they were also palimpsests—versions very clearly written over even earlier, washed-off versions. What the Yemeni Korans seemed to suggest, Puin began to feel, was an evolving text rather than simply the Word of God as revealed in its entirety to the Prophet Muhammad in the seventh century A.D.

Since the early 1980s more than 15,000 sheets of the Yemeni Korans have painstakingly been flattened, cleaned, treated, sorted, and assembled; they now sit (“preserved for another thousand years,” Puin says) in Yemen’s House of Manuscripts, awaiting detailed examination. That is something the Yemeni authorities have seemed reluctant to allow, however. “They want to keep this thing low-profile, as we do too, although for different reasons,” Puin explains.

“They don’t want attention drawn to the fact that there are Germans and others working on the Korans. They don’t want it made public that there is work being done at all, since the Muslim position is that everything that needs to be said about the Koran’s history was said a thousand years ago.”

To date just two scholars have been granted extensive access to the Yemeni fragments: Puin and his colleague H.-C. Graf von Bothmer, an Islamic-art historian also based at Saarland University. Puin and Von Bothmer have published only a few tantalizingly brief articles in scholarly publications on what they have discovered in the Yemeni fragments.

They have been reluctant to publish partly because until recently they were more concerned with sorting and classifying the fragments than with systematically examining them, and partly because they felt that the Yemeni authorities, if they realized the possible implications of the discovery, might refuse them further access. Von Bothmer, however, in 1997 finished taking more than 35,000 microfilm pictures of the fragments, and has recently brought the pictures back to Germany.

This means that soon Von Bothmer, Puin, and other scholars will finally have a chance to scrutinize the texts and to publish their findings freely—a prospect that thrills Puin. “So many Muslims have this belief that everything between the two covers of the Koran is just God’s unaltered word,” he says.

“They like to quote the textual work that shows that the Bible has a history and did not fall straight out of the sky, but until now the Koran has been out of this discussion. The only way to break through this wall is to prove that the Koran has a history too. The Sana’a fragments will help us to do this.”

Puin is not alone in his enthusiasm. “The impact of the Yemeni manuscripts is still to be felt,” says Andrew Rippin, a professor of religious studies at the University of Calgary, who is at the forefront of Koranic studies today. “Their variant readings and verse orders are all very significant. Everybody agrees on that. These manuscripts say that the early history of the Koranic text is much more of an open question than many have suspected: the text was less stable, and therefore had less authority, than has always been claimed.”


Copyediting God


BY the standards of contemporary biblical scholarship, most of the questions being posed by scholars like Puin and Rippin are rather modest; outside an Islamic context, proposing that the Koran has a history and suggesting that it can be interpreted metaphorically are not radical steps. But the Islamic context—and Muslim sensibilities—cannot be ignored.

“To historicize the Koran would in effect delegitimize the whole historical experience of the Muslim community,” says R. Stephen Humphreys, a professor of Islamic studies at the University of California at Santa Barbara. “The Koran is the charter for the community, the document that called it into existence. And ideally—though obviously not always in reality—Islamic history has been the effort to pursue and work out the commandments of the Koran in human life. If the Koran is a historical document, then the whole Islamic struggle of fourteen centuries is effectively meaningless.”

The orthodox Muslim view of the Koran as self-evidently the Word of God, perfect and inimitable in message, language, style, and form, is strikingly similar to the fundamentalist Christian notion of the Bible’s “inerrancy” and “verbal inspiration” that is still common in many places today. The notion was given classic expression only a little more than a century ago by the biblical scholar John William Burgon.

The Bible is none other than the voice of Him that sitteth upon the Throne! Every Book of it, every Chapter of it, every Verse of it, every word of it, every syllable of it … every letter of it, is the direct utterance of the Most High!

Not all the Christians think this way about the Bible, however, and in fact, as the Encyclopaedia of Islam (1981) points out, “the closest analogue in Christian belief to the role of the Kur’an in Muslim belief is not the Bible, but Christ.” If Christ is the Word of God made flesh, the Koran is the Word of God made text, and questioning its sanctity or authority is thus considered an outright attack on Islam—as Salman Rushdie knows all too well.

Early Quran calligraphyThe prospect of a Muslim backlash has not deterred the critical-historical study of the Koran, as the existence of the essays in The Origins of the Koran (1998) demonstrate. Even in the aftermath of the Rushdie affair the work continues: In 1996 the Koranic scholar Günter Lüling wrote in The Journal of Higher Criticism about “the wide extent to which both the text of the Koran and the learned Islamic account of Islamic origins have been distorted, a deformation unsuspectingly accepted by Western Islamicists until now.”

In 1994 the journal Jerusalem Studies in Arabic and Islam published a posthumous study by Yehuda D. Nevo, of the Hebrew University in Jerusalem, detailing seventh- and eighth-century religious inscriptions on stones in the Negev Desert which, Nevo suggested, pose “considerable problems for the traditional Muslim account of the history of Islam.”

That same year, and in the same journal, Patricia Crone, a historian of early Islam currently based at the Institute for Advanced Study, in Princeton, New Jersey, published an article in which she argued that elucidating problematic passages in the Koranic text is likely to be made possible only by “abandoning the conventional account of how the Qur’an was born.” And since 1991 James Bellamy, of the University of Michigan, has proposed in the Journal of the American Oriental Society a series of “emendations to the text of the Koran”—changes that from the orthodox Muslim perspective amount to copyediting God.

Crone is one of the most iconoclastic of these scholars. During the 1970s and 1980s she wrote and collaborated on several books—most notoriously, with Michael Cook, Hagarism: The Making of the Islamic World (1977)—that made radical arguments about the origins of Islam and the writing of Islamic history.


Among Hagarism’s controversial claims were suggestions


that the text of the Koran came into being later than is now believed (“There is no hard evidence for the existence of the Koran in any form before the last decade of the seventh century”);
that Mecca was not the initial Islamic sanctuary (“[the evidence] points unambiguously to a sanctuary in north-west Arabia … Mecca was secondary”);
that the Arab conquests preceded the institutionalization of Islam (“the Jewish messianic fantasy was enacted in the form of an Arab conquest of the Holy Land”);
that the idea of the hijra, or the migration of Muhammad and his followers from Mecca to Medina in 622, may have evolved long after Muhammad died (“No seventh-century source identifies the Arab era as that of the hijra”); and
that the term “Muslim” was not commonly used in early Islam (“There is no good reason to suppose that the bearers of this primitive identity called themselves ‘Muslims’ [but] sources do … reveal an earlier designation of the community [which] appears in Greek as ‘Magaritai’ in a papyrus of 642, and in Syriac as ‘Mahgre’ or ‘Mahgraye’ from as early as the 640s”).
Hagarism came under immediate attack, from Muslim and non-Muslim scholars alike, for its heavy reliance on hostile sources. (“This is a book,” the authors wrote, “based on what from any Muslim perspective must appear an inordinate regard for the testimony of infidel sources.”)

Crone and Cook have since backed away from some of its most radical propositions—such as, for example, that the Prophet Muhammad lived two years longer than the Muslim tradition claims he did, and that the historicity of his migration to Medina is questionable.

But Crone has continued to challenge both Muslim and Western orthodox views of Islamic history. In Meccan Trade and the Rise of Islam (1987) she made a detailed argument challenging the prevailing view among Western (and some Muslim) scholars that Islam arose in response to the Arabian spice trade.

Gerd-R. Puin’s current thinking about the Koran’s history partakes of this contemporary revisionism. “My idea is that the Koran is a kind of cocktail of texts that were not all understood even at the time of Muhammad,” he says. “Many of them may even be a hundred years older than Islam itself. Even within the Islamic traditions there is a huge body of contradictory information, including a significant Christian substrate; one can derive a whole Islamic anti-history from them if one wants.”

Patricia Crone defends the goals of this sort of thinking. “The Koran is a scripture with a history like any other—except that we don’t know this history and tend to provoke howls of protest when we study it. Nobody would mind the howls if they came from Westerners, but Westerners feel deferential when the howls come from other people: who are you to tamper with their legacy? But we Islamicists are not trying to destroy anyone’s faith.”

Not everyone agrees with that assessment—especially since Western Koranic scholarship has traditionally taken place in the context of an openly declared hostility between Christianity and Islam. (Indeed, the broad movement in the West over the past two centuries to “explain” the East, often referred to as Orientalism, has in recent years come under fire for exhibiting similar religious and cultural biases.)

The Koran has seemed, for Christian and Jewish scholars particularly, to possess an aura of heresy; the nineteenth-century Orientalist William Muir, for example, contended that the Koran was one of “the most stubborn enemies of Civilisation, Liberty, and the Truth which the world has yet known.” Early Soviet scholars, too, undertook an ideologically motivated study of Islam’s origins, with almost missionary zeal: in the 1920s and in 1930 a Soviet publication titled Ateist ran a series of articles explaining the rise of Islam in Marxist-Leninist terms.

In Islam and Russia (1956), Ann K.S. Lambton summarized much of this work, and wrote that several Soviet scholars had theorized that “the motive force of the nascent religion was supplied by the mercantile bourgeoisie of Mecca and Medina”; that a certain S.P. Tolstov had held that “Islam was a social-religious movement originating in the slave-owning, not feudal, form of Arab society”; and that N.A. Morozov had argued that “until the Crusades Islam was indistinguishable from Judaism and … only then did it receive its independent character, while Muhammad and the first Caliphs are mythical figures.

“Morozov appears to have been a particularly flamboyant theorist: Lambton wrote that he also argued, in his book Christ (1930), that “in the Middle Ages Islam was merely an off-shoot of Arianism evoked by a meteorological event in the Red Sea area near Mecca.”

Not surprisingly, then, given the biases of much non-Islamic critical study of the Koran, Muslims are inclined to dismiss it outright. A particularly eloquent protest came in 1987, in the Muslim World Book Review, in a paper titled “Method Against Truth: Orientalism and Qur’anic Studies,” by the Muslim critic S. Parvez Manzoor.

Placing the origins of Western Koranic scholarship in “the polemical marshes of medieval Christianity” and describing its contemporary state as a “cul-de-sac of its own making,” Manzoor orchestrated a complex and layered assault on the entire Western approach to Islam.

He opened his essay in a rage.

The Orientalist enterprise of Qur’anic studies, whatever its other merits and services, was a project born of spite, bred in frustration and nourished by vengeance: the spite of the powerful for the powerless, the frustration of the “rational” towards the “superstitious” and the vengeance of the “orthodox” against the “non-conformist.”

At the greatest hour of his worldly-triumph, the Western man, coordinating the powers of the State, Church and Academia, launched his most determined assault on the citadel of Muslim faith. All the aberrant streaks of his arrogant personality—its reckless rationalism, its world-domineering phantasy and its sectarian fanaticism—joined in an unholy conspiracy to dislodge the Muslim Scripture from its firmly entrenched position as the epitome of historic authenticity and moral unassailability.

The ultimate trophy that the Western man sought by his dare-devil venture was the Muslim mind itself. In order to rid the West forever of the “problem” of Islam, he reasoned, Muslim consciousness must be made to despair of the cognitive certainty of the Divine message revealed to the Prophet.

Only a Muslim confounded of the historical authenticity or doctrinal autonomy of the Qur’anic revelation would abdicate his universal mission and hence pose no challenge to the global domination of the West. Such, at least, seems to have been the tacit, if not the explicit, rationale of the Orientalist assault on the Qur’an.

Despite such resistance, Western researchers with a variety of academic and theological interests press on, applying modern techniques of textual and historical criticism to the study of the Koran. That a substantial body of this scholarship now exists is indicated by the recent decision of the European firm Brill Publishers—a long-established publisher of such major works as The Encyclopaedia of Islam and The Dead Sea Scrolls Study Edition—to commission the first-ever Encyclopaedia of the Qur’an.

Jane McAuliffe, a professor of Islamic studies at the University of Toronto, and the general editor of the encyclopedia, hopes that it will function as a “rough analogue” to biblical encyclopedias and will be “a turn-of-the-millennium summative work for the state of Koranic scholarship.” Articles for the first part of the encyclopedia are currently being edited and prepared for publication later this year.

The Encyclopaedia of the Qur’an will be a truly collaborative enterprise, carried out by Muslims and non-Muslims, and its articles will present multiple approaches to the interpretation of the Koran, some of which are likely to challenge traditional Islamic views—thus disturbing many in the Islamic world, where the time is decidedly less ripe for a revisionist study of the Koran.

The plight of Nasr Abu Zaid, an unassuming Egyptian professor of Arabic who sits on the encyclopedia’s advisory board, illustrates the difficulties facing Muslim scholars trying to reinterpret their tradition.

THE Koran is a text, a literary text, and the only way to understand, explain, and analyze it is through a literary approach,” Abu Zaid says. “This is an essential theological issue.”

For expressing views like this in print—in essence, for challenging the idea that the Koran must be read literally as the absolute and unchanging Word of God—Abu Zaid was in 1995 officially branded an apostate, a ruling that in 1996 was upheld by Egypt’s highest court. The court then proceeded, on the grounds of an Islamic law forbidding the marriage of an apostate to a Muslim, to order Abu Zaid to divorce his wife, Ibtihal Yunis (a ruling that the shocked and happily married Yunis described at the time as coming “like a blow to the head with a brick”).

Abu Zaid steadfastly maintains that he is a pious Muslim, but contends that the Koran’s manifest content—for example, the often archaic laws about the treatment of women for which Islam is infamous—is much less important than its complex, regenerative, and spiritually nourishing latent content. The orthodox Islamic view, Abu Zaid claims, is stultifying; it reduces a divine, eternal, and dynamic text to a fixed human interpretation with no more life and meaning than “a trinket … a talisman … or an ornament.”

For a while Abu Zaid remained in Egypt and sought to refute the charges of apostasy, but in the face of death threats and relentless public harassment he fled with his wife from Cairo to Holland, calling the whole affair “a macabre farce.”

Sheikh Youssef al-Badri, the cleric whose preachings inspired much of the opposition to Abu Zaid, was exultant. “We are not terrorists; we have not used bullets or machine guns, but we have stopped an enemy of Islam from poking fun at our religion…. No one will even dare to think about harming Islam again.”

Abu Zaid seems to have been justified in fearing for his life and fleeing: in 1992 the Egyptian journalist Farag Foda was assassinated by Islamists for his critical writings about Egypt’s Muslim Brotherhood, and in 1994 the Nobel Prize-winning novelist Naguib Mahfouz was stabbed for writing, among other works, the allegorical Children of Gabalawi (1959)—a novel, structured like the Koran, that presents “heretical” conceptions of God and the Prophet Muhammad.

Deviating from the orthodox interpretation of the Koran, says the Algerian Mohammed Arkoun, a professor emeritus of Islamic thought at the University of Paris, is “a very sensitive business” with major implications. “Millions and millions of people refer to the Koran daily to explain their actions and to justify their aspirations,” Arkoun says. “This scale of reference is much larger than it has ever been before.”

Muhammad in the Cave

MECCA sits in a barren hollow between two ranges of steep hills in the west of present-day Saudi Arabia. To its immediate west lies the flat and sweltering Red Sea coast; to the east stretches the great Rub’ al-Khali, or Empty Quarter—the largest continuous body of sand on the planet. The town’s setting is uninviting: the earth is dry and dusty, and smolders under a relentless sun; the whole region is scoured by hot, throbbing desert winds.

Although sometimes rain does not fall for years, when it does come it can be heavy, creating torrents of water that rush out of the hills and flood the basin in which the city lies. As a backdrop for divine revelation, the area is every bit as fitting as the mountains of Sinai or the wilderness of Judea.

The only real source of historical information about pre-Islamic Mecca and the circumstances of the Koran’s revelation is the classical Islamic story about the religion’s founding, a distillation of which follows.

In the centuries leading up to the arrival of Islam, Mecca was a local pagan sanctuary of considerable antiquity. Religious rituals revolved around the Ka’ba—a shrine, still central in Islam today, that Muslims believe was originally built by Ibrahim (known to Christians and Jews as Abraham) and his son Isma’il (Ishmael).

As Mecca became increasingly prosperous in the sixth century A.D., pagan idols of varying sizes and shapes proliferated. The traditional story has it that by the early seventh century a pantheon of some 360 statues and icons surrounded the Ka’ba (inside which were found renderings of Jesus and the Virgin Mary, among other idols).

Such was the background against which the first installments of the Koran are said to have been revealed, in 610, to an affluent but disaffected merchant named Muhammad bin Abdullah. Muhammad had developed the habit of periodically withdrawing from Mecca’s pagan squalor to a nearby mountain cave, where he would reflect in solitude. During one of these retreats he was visited by the Angel Gabriel—the very same angel who had announced the coming of Jesus to the Virgin Mary in Nazareth some 600 years earlier.

Opening with the command “Recite!,” Gabriel made it known to Muhammad that he was to serve as the Messenger of God. Subsequently, until his death, the supposedly illiterate Muhammad received through Gabriel divine revelations in Arabic that were known as qur’an (“recitation”) and that announced, initially in a highly poetic and rhetorical style, a new and uncompromising brand of monotheism known as Islam, or “submission” (to God’s will). Muhammad reported these revelations verbatim to sympathetic family members and friends, who either memorized them or wrote them down.

Powerful Meccans soon began to persecute Muhammad and his small band of devoted followers, whose new faith rejected the pagan core of Meccan cultural and economic life, and as a result in 622 the group migrated some 200 miles north, to the town of Yathrib, which subsequently became known as Medina (short for Medinat al-Nabi, or City of the Prophet). (This migration, known in Islam as the hijra, is considered to mark the birth of an independent Islamic community, and 622 is thus the first year of the Islamic calendar.)

In Medina, Muhammad continued to receive divine revelations, of an increasingly pragmatic and prosaic nature, and by 630 he had developed enough support in the Medinan community to attack and conquer Mecca. He spent the last two years of his life proselytizing, consolidating political power, and continuing to receive revelations.

The Islamic tradition has it that when Muhammad died, in 632, the Koranic revelations had not been gathered into a single book; they were recorded only “on palm leaves and flat stones and in the hearts of men.” (This is not surprising: the oral tradition was strong and well established, and the Arabic script, which was written without the vowel markings and consonantal dots used today, served mainly as an aid to memorization.)

Nor was the establishment of such a text of primary concern: the Medinan Arabs—an unlikely coalition of ex-merchants, desert nomads, and agriculturalists united in a potent new faith and inspired by the life and sayings of Prophet Muhammad—were at the time pursuing a fantastically successful series of international conquests in the name of Islam. By the 640s the Arabs possessed most of Syria, Iraq, Persia, and Egypt, and thirty years later they were busy taking over parts of Europe, North Africa, and Central Asia.

In the early decades of the Arab conquests many members of Muhammad’s coterie were killed, and with them died valuable knowledge of the Koranic revelations. Muslims at the edges of the empire began arguing over what was Koranic scripture and what was not. An army general returning from Azerbaijan expressed his fears about sectarian controversy to the Caliph ‘Uthman (644-656)—the third Islamic ruler to succeed Muhammad—and is said to have entreated him to “overtake this people before they differ over the Koran the way the Jews and Christians differ over their Scripture.”

‘Uthman convened an editorial committee of sorts that carefully gathered the various pieces of scripture that had been memorized or written down by Muhammad’s companions. The result was a standard written version of the Koran. ‘Uthman ordered all incomplete and “imperfect” collections of the Koranic scripture destroyed, and the new version was quickly distributed to the major centers of the rapidly burgeoning empire.

During the next few centuries, while Islam solidified as a religious and political entity, a vast body of exegetical and historical literature evolved to explain the Koran and the rise of Islam, the most important elements of which are hadith, or the collected sayings and deeds of the Prophet Muhammad; sunna, or the body of Islamic social and legal custom; sira, or biographies of the Prophet; and tafsir, or Koranic commentary and explication. It is from these traditional sources—compiled in written form mostly from the mid eighth to the mid tenth century—that all accounts of the revelation of the Koran and the early years of Islam are ultimately derived.

“For People Who Understand”

Roughly equivalent in length to the New Testament, the Koran is divided into 114 sections, known as suras, that vary dramatically in length and form. The book’s organizing principle is neither chronological nor thematic—for the most part the suras are arranged from beginning to end in descending order of length.

Despite the unusual structure, however, what generally surprises newcomers to the Koran is the degree to which it draws on the same beliefs and stories that appear in the Bible. God (Allah in Arabic) rules supreme: he is the all-powerful, all-knowing, and all-merciful Being who has created the world and its creatures; he sends messages and laws through prophets to help guide human existence; and, at a time in the future known only to him, he will bring about the end of the world and the Day of Judgment. Adam, the first man, is expelled from Paradise for eating from the forbidden tree. Noah builds an ark to save a select few from a flood brought on by the wrath of God. Abraham prepares himself to sacrifice his son at God’s bidding. Moses leads the Israelites out of Egypt and receives a revelation on Mount Sinai. Jesus—born of the Virgin Mary and referred to as the Messiah—works miracles, has disciples, and rises to heaven.

The Koran takes great care to stress this common monotheistic heritage, but it works equally hard to distinguish Islam from Judaism and Christianity. For example, it mentions prophets—Hud, Salih, Shu’ayb, Luqman, and others—whose origins seem exclusively Arabian, and it reminds readers that it is “A Koran in Arabic, / For people who understand.”

Despite its repeated assertions to the contrary, however, the Koran is often extremely difficult for contemporary readers—even highly educated speakers of Arabic—to understand. It sometimes makes dramatic shifts in style, voice, and subject matter from verse to verse, and it assumes a familiarity with language, stories, and events that seem to have been lost even to the earliest of Muslim exegetes (typical of a text that initially evolved in an oral tradition).

Its apparent inconsistencies are easy to find: God may be referred to in the first and third person in the same sentence; divergent versions of the same story are repeated at different points in the text; divine rulings occasionally contradict one another. In this last case the Koran anticipates criticism and defends itself by asserting the right to abrogate its own message (“God doth blot out / Or confirm what He pleaseth”).

Criticism did come. As Muslims increasingly came into contact with Christians during the eighth century, the wars of conquest were accompanied by theological polemics, in which Christians and others latched on to the confusing literary state of the Koran as proof of its human origins. Muslim scholars themselves were fastidiously cataloguing the problematic aspects of the Koran—unfamiliar vocabulary, seeming omissions of text, grammatical incongruities, deviant readings, and so on.

A major theological debate in fact arose within Islam in the late eighth century, pitting those who believed in the Koran as the “uncreated” and eternal Word of God against those who believed in it as created in time, like anything that isn’t God himself. Under the Caliph al-Ma’mun (813-833) this latter view briefly became orthodox doctrine. It was supported by several schools of thought, including an influential one known as Mu’tazilism, that developed a complex theology based partly on a metaphorical rather than simply literal understanding of the Koran.

By the end of the tenth century the influence of the Mu’tazili school had waned, for complicated political reasons, and the official doctrine had become that ofi’jaz, or the “inimitability” of the Koran. (As a result, the Koran has traditionally not been translated by Muslims for non-Arabic-speaking Muslims. Instead it is read and recited in the original by Muslims worldwide, the majority of whom do not speak Arabic.

The translations that do exist are considered to be nothing more than scriptural aids and paraphrases.) The adoption of the doctrine of inimitability was a major turning point in Islamic history, and from the tenth century to this day the mainstream Muslim understanding of the Koran as the literal and uncreated Word of God has remained constant.

Psychopathic Vandalism?
GERD-R. Puin speaks with disdain about the traditional willingness, on the part of Muslim and Western scholars, to accept the conventional understanding of the Koran. “The Koran claims for itself that it is ‘mubeen,’ or ‘clear,’” he says. “But if you look at it, you will notice that every fifth sentence or so simply doesn’t make sense. Many Muslims—and Orientalists—will tell you otherwise, of course, but the fact is that a fifth of the Koranic text is just incomprehensible.This is what has caused the traditional anxiety regarding translation.

If the Koran is not comprehensible—if it can’t even be understood in Arabic—then it’s not translatable. People fear that. And since the Koran claims repeatedly to be clear but obviously is not—as even speakers of Arabic will tell you—there is a contradiction. Something else must be going on.”

Trying to figure out that “something else” really began only in this century. “Until quite recently,” Patricia Crone, the historian of early Islam, says, “everyone took it for granted that everything the Muslims claim to remember about the origin and meaning of the Koran is correct. If you drop that assumption, you have to start afresh.” This is no mean feat, of course; the Koran has come down to us tightly swathed in a historical tradition that is extremely resistant to criticism and analysis. As Crone put it in Slaves on Horses,

The Biblical redactors offer us sections of the Israelite tradition at different stages of crystallization, and their testimonies can accordingly be profitably compared and weighed against each other. But the Muslim tradition was the outcome, not of a slow crystallization, but of an explosion; the first compilers were not redactors, but collectors of debris whose works are strikingly devoid of overall unity; and no particular illuminations ensue from their comparison.

Not surprisingly, given the explosive expansion of early Islam and the passage of time between the religion’s birth and the first systematic documenting of its history, Muhammad’s world and the worlds of the historians who subsequently wrote about him were dramatically different. During Islam’s first century alone a provincial band of pagan desert tribesmen became the guardians of a vast international empire of institutional monotheism that teemed with unprecedented literary and scientific activity.

Many contemporary historians argue that one cannot expect Islam’s stories about its own origins—particularly given the oral tradition of the early centuries—to have survived this tremendous social transformation intact. Nor can one expect a Muslim historian writing in ninth- or tenth-century Iraq to have discarded his social and intellectual background (and theological convictions) in order accurately to describe a deeply unfamiliar seventh-century Arabian context. R. Stephen Humphreys, writing in Islamic History: A Framework for Inquiry (1988), concisely summed up the issue that historians confront in studying early Islam.

If our goal is to comprehend the way in which Muslims of the late 2nd/8th and 3rd/9th centuries [Islamic calendar / Christian calendar] understood the origins of their society, then we are very well off indeed. But if our aim is to find out “what really happened,” in terms of reliably documented answers to modern questions about the earliest decades of Islamic society, then we are in trouble.

The person who more than anyone else has shaken up Koranic studies in the past few decades is John Wansbrough, formerly of the University of London’s School of Oriental and African Studies. Puin is “re-reading him now” as he prepares to analyze the Yemeni fragments. Patricia Crone says that she and Michael Cook “did not say much about the Koran in Hagarism that was not based on Wansbrough.” Other scholars are less admiring, referring to Wansbrough’s work as “drastically wrongheaded,” “ferociously opaque,” and a “colossal self-deception.” But like it or not, anybody engaged in the critical study of the Koran today must contend with Wansbrough’s two main works—Quranic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation (1977) and The Sectarian Milieu: Content and Composition of Islamic Salvation History (1978).

Wansbrough applied an entire arsenal of what he called the “instruments and techniques” of biblical criticism—form criticism, source criticism, redaction criticism, and much more—to the Koranic text. He concluded that the Koran evolved only gradually in the seventh and eighth centuries, during a long period of oral transmission when Jewish and Christian sects were arguing volubly with one another well to the north of Mecca and Medina, in what are now parts of Syria, Jordan, Israel, and Iraq. The reason that no Islamic source material from the first century or so of Islam has survived, Wansbrough concluded, is that it never existed.

To Wansbrough, the Islamic tradition is an example of what is known to biblical scholars as a “salvation history”: a theologically and evangelically motivated story of a religion’s origins invented late in the day and projected back in time. In other words, as Wansbrough put it in Quranic Studies, the canonization of the Koran—and the Islamic traditions that arose to explain it—involved the attribution of several, partially overlapping, collections of logia (exhibiting a distinctly Mosaic imprint) to the image of a Biblical prophet (modified by the material of the Muhammadan evangelium into an Arabian man of God) with a traditional message of salvation (modified by the influence of Rabbinic Judaism into the unmediated and finally immutable word of God).

Wansbrough’s arcane theories have been contagious in certain scholarly circles, but many Muslims understandably have found them deeply offensive. S. Parvez Manzoor, for example, has described the Koranic studies of Wansbrough and others as “a naked discourse of power” and “an outburst of psychopathic vandalism.” But not even Manzoor argues for a retreat from the critical enterprise of Koranic studies; instead he urges Muslims to defeat the Western revisionists on the “epistemological battlefield,” admitting that “sooner or later [we Muslims] will have to approach the Koran from methodological assumptions and parameters that are radically at odds with the ones consecrated by our tradition.”

Revisionism Inside the Islamic World
INDEED, for more than a century there have been public figures in the Islamic world who have attempted the revisionist study of the Koran and Islamic history—the exiled Egyptian professor Nasr Abu Zaid is not unique. Perhaps Abu Zaid’s most famous predecessor was the prominent Egyptian government minister, university professor, and writer Taha Hussein.

A determined modernist, Hussein in the early 1920s devoted himself to the study of pre-Islamic Arabian poetry and ended up concluding that much of that body of work had been fabricated well after the establishment of Islam in order to lend outside support to Koranic mythology. A more recent example is the Iranian journalist and diplomat Ali Dashti, who in his Twenty Three Years: A Study of the Prophetic Career of Mohammed (1985) repeatedly took his fellow Muslims to task for not questioning the traditional accounts of Muhammad’s life, much of which he called “myth-making and miracle-mongering.”

Abu Zaid also cites the enormously influential Muhammad ‘Abduh as a precursor. The nineteenth-century father of Egyptian modernism, ‘Abduh saw the potential for a new Islamic theology in the theories of the ninth-century Mu’tazilis. The ideas of the Mu’tazilis gained popularity in some Muslim circles early in this century (leading the important Egyptian writer and intellectual Ahmad Amin to remark in 1936 that “the demise of Mu’tazilism was the greatest misfortune to have afflicted Muslims; they have committed a crime against themselves”).

The late Pakistani scholar Fazlur Rahman carried the Mu’tazilite torch well into the present era; he spent the later years of his life, from the 1960s until his death in 1988, living and teaching in the United States, where he trained many students of Islam—both Muslims and non-Muslims—in the Mu’tazilite tradition.

Such work has not come without cost, however: Taha Hussein, like Nasr Abu Zaid, was declared an apostate in Egypt; Ali Dashti died mysteriously just after the 1979 Iranian revolution; and Fazlur Rahman was forced to leave Pakistan in the 1960s. Muslims interested in challenging orthodox doctrine must tread carefully. “I would like to get the Koran out of this prison,” Abu Zaid has said of the prevailing Islamic hostility to reinterpreting the Koran for the modern age, “so that once more it becomes productive for the essence of our culture and the arts, which are being strangled in our society.”

Despite his many enemies in Egypt, Abu Zaid may well be making progress toward this goal: there are indications that his work is being widely, if quietly, read with interest in the Arab world. Abu Zaid says, for example, that his The Concept of the Text (1990)—the book largely responsible for his exile from Egypt—has gone through at least eight underground printings in Cairo and Beirut.

Another scholar with a wide readership who is committed to re-examining the Koran is Mohammed Arkoun, the Algerian professor at the University of Paris. Arkoun argued in Lectures du Coran (1982), for example, that “it is time [for Islam] to assume, along with all of the great cultural traditions, the modern risks of scientific knowledge,” and suggested that “the problem of the divine authenticity of the Koran can serve to reactivate Islamic thought and engage it in the major debates of our age.”

Arkoun regrets the fact that most Muslims are unaware that a different conception of the Koran exists within their own historical tradition. What a re-examination of Islamic history offers Muslims, Arkoun and others argue, is an opportunity to challenge the Muslim orthodoxy from within, rather than having to rely on “hostile” outside sources. Arkoun, Abu Zaid, and others hope that this challenge might ultimately lead to nothing less than an Islamic renaissance.

THE gulf between such academic theories and the daily practice of Islam around the world is huge, of course—the majority of Muslims today are unlikely to question the orthodox understanding of the Koran and Islamic history. Yet Islam became one of the world’s great religions in part because of its openness to social change and new ideas. (Centuries ago, when Europe was mired in its feudal Dark Ages, the sages of a flourishing Islamic civilization opened an era of great scientific and philosophical discovery.

The ideas of the ancient Greeks and Romans might never have been introduced to Europe were it not for the Islamic historians and philosophers who rediscovered and revived them.) Islam’s own history shows that the prevailing conception of the Koran is not the only one ever to have existed, and the recent history of biblical scholarship shows that not all critical-historical studies of a holy scripture are antagonistic. They can instead be carried out with the aim of spiritual and cultural regeneration. They can, as Mohammed Arkoun puts it, demystify the text while reaffirming “the relevance of its larger intuitions.”

Increasingly diverse interpretations of the Koran and Islamic history will inevitably be proposed in the coming decades, as traditional cultural distinctions between East, West, North, and South continue to dissolve, as the population of the Muslim world continues to grow, as early historical sources continue to be scrutinized, and as feminism meets the Koran. With the diversity of interpretations will surely come increased fractiousness, perhaps intensified by the fact that Islam now exists in such a great variety of social and intellectual settings—Bosnia, Iran, Malaysia, Nigeria, Saudi Arabia, South Africa, the United States, and so on.

More than ever before, anybody wishing to understand global affairs will need to understand Islamic civilization, in all its permutations. Surely the best way to start is with the study of the Koran—which promises in the years ahead to be at least as contentious, fascinating, and important as the study of the Bible has been in this century.
http://tarekfatah.com/what-is-the-koran-essay-by-toby-lester-of-the-atlantic-from-1999/